Zajistíme:
- titulky do jiných jazyků,
- neřečové aktivity pro neslyšící,
- barevné odlišení mluvčích,
- hlídání optimální doby zobrazení,
- dělení do logických celků,
- vlastní návrhy řešení vycházející z předchozích zkušeností,
- individuální přístup,
- garance bezkonkurenční rychlosti a top kvality.
Titulkujeme DVTV
„Titulky u našich videí, které zajištuje technologie Beey pomocí automatického přepisu, jsou u diváků velmi oblíbené. Jsem za ně rád, protože pomáhají zpřístupnit obsah i lidem s různým sluchovým omezením a přinášejí další pozitiva. S dnešními technologickými možnostmi by to měla být již naprostá samozřejmost.“
Martin Veselovský
Proč bychom měli titulkovat online obsah?
Zajímavosti ze světa titulkování
- Až v 85 % případech si lidé na sociálních sítích pouštějí videa bez zvuku.
- Titulky pomáhají v učení cizích jazyků.
- Video s titulky si pustí i ten, kdo si momentálně nemůže zapnout zvuk.
- Titulky pomáhají k snadnějšímu pochopení obsahu.
- Státní instituce mají dle zákona č. 99/2019 Sb. o přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací povinnost titulkovat audiovizuální obsah.
- Titulky zpřístupňují obsah osobám se sluchovou nedostatečností.
- S titulky je možné sledovat video i na poradě v práci 😊. A uznejte, že některé porady je užitečnější trávit u videa.
- Titulky zvyšují SEO a pokud jsou v jiném jazyce, odkrývá se o to větší pole diváků.